|
ขอแก้ความเข้าใจผิดในการออกเสียง ในความเห็นที่ ๓๐ และ ๓๑
คำที่แปลว่า Mrs หรือ ป้า, น้า, อา ก็ได้ (มีคำประกอบต่อท้าย) พม่าใช้เสียงเอก เป็น ด่อ
ส่วน คำที่แปลว่า คุณนาย (ของคนรวยหรือข้าราชการ) จึงเรียก กะด่อ ออกเสียงเอก เหมือนกัน (ตัวเขียนเป็น กะต่อ)
คนไทยเอามาเล่าต่อ ๆ กันเป็น dirty joke โดยเปลี่ยนให้เป็นเสียงสามัญ และมีอีกคำหนึ่ง คือคำว่า กะเด้าะ (ตัวเขียน กั่นเด้าะ) แปลว่า ขออภัย, ขอโทษ Excuse me. เสียงโทสั้น ก็ถูกคนไทย แปลงให้เป็นเสียงสามัญ เหมือนกัน
ส่วน โก่ ตรงกับ Mr.หรือ พี่ชาย ก็ได้ เรียกคนในวัยหนุ่ม เมื่ออายุมาก จะแต่งงานหรือไม่ก็ตาม จึงเปลี่ยนเป็น อู ที่แปลว่า ลุง หรือ อา (มีคำประกอบต่อท้าย)
แต่คนไทย นิยมให้เรียก พี่ ไม่ยอมให้เรียก ลุง
จากคุณ |
:
นายช่างปลูกเรือน
|
เขียนเมื่อ |
:
27 พ.ย. 53 09:55:32
|
|
|
|
|